Lundi, Avril 04 2011 19: 18

Espaces confinés

Évaluer cet élément
(7 votes)

Les espaces confinés sont omniprésents dans l'industrie en tant que sites récurrents d'accidents mortels et non mortels. Le terme espace confiné a traditionnellement été utilisé pour étiqueter des structures particulières, telles que des réservoirs, des cuves, des fosses, des égouts, des trémies, etc. Cependant, une définition basée sur la description de cette manière est trop restrictive et défie toute extrapolation facile aux structures dans lesquelles des accidents se sont produits. Potentiellement, toute structure dans laquelle des personnes travaillent pourrait être ou pourrait devenir un espace confiné. Les espaces confinés peuvent être très grands ou ils peuvent être très petits. Ce que le terme décrit en fait est un environnement dans lequel un large éventail de conditions dangereuses peuvent se produire. Ces conditions comprennent le confinement personnel, ainsi que les risques structurels, de procédé, mécaniques, matériels en vrac ou liquides, atmosphériques, physiques, chimiques, biologiques, de sécurité et ergonomiques. Bon nombre des conditions produites par ces dangers ne sont pas propres aux espaces confinés, mais sont exacerbées par l'implication des surfaces limites de l'espace confiné.

Les espaces confinés sont considérablement plus dangereux que les espaces de travail normaux. Des modifications apparemment mineures des conditions peuvent immédiatement faire passer le statut de ces espaces de travail d'inoffensif à potentiellement mortel. Ces conditions peuvent être transitoires et subtiles, et sont donc difficiles à reconnaître et à traiter. Les travaux impliquant des espaces clos se produisent généralement lors de la construction, de l'inspection, de l'entretien, de la modification et de la réhabilitation. Ce travail est non routinier, de courte durée, non répétitif et imprévisible (se produisant souvent en dehors des heures de travail ou lorsque l'unité est hors service).

Accidents en espace confiné

Les accidents impliquant des espaces confinés diffèrent des accidents qui surviennent dans des espaces de travail normaux. Une erreur ou un oubli apparemment mineur dans la préparation de l'espace, la sélection ou l'entretien de l'équipement ou de l'activité de travail peut précipiter un accident. En effet, la tolérance à l'erreur dans ces situations est plus faible que pour une activité normale sur le lieu de travail.

Les professions des victimes d'accidents en espace clos couvrent tout le spectre professionnel. Bien que la plupart soient des travailleurs, comme on pouvait s'y attendre, les victimes comprennent également des ingénieurs et des techniciens, des superviseurs et des gestionnaires, ainsi que du personnel d'intervention d'urgence. Le personnel de sécurité et d'hygiène industrielle a également été impliqué dans des accidents en espace confiné. Les seules données sur les accidents dans les espaces confinés proviennent des États-Unis et ne couvrent que les accidents mortels (NIOSH 1994). Dans le monde, ces accidents font environ 200 victimes par an dans l'industrie, l'agriculture et la maison (Reese et Mills 1986). Il s'agit au mieux d'une supposition basée sur des données incomplètes, mais cela semble être applicable aujourd'hui. Environ les deux tiers des accidents résultaient de conditions atmosphériques dangereuses dans l'espace confiné. Dans environ 70 % d'entre eux, la condition dangereuse existait avant l'entrée et le début du travail. Parfois, ces accidents causent plusieurs décès, dont certains sont le résultat de l'incident initial et d'une tentative de sauvetage ultérieure. Les conditions très stressantes dans lesquelles la tentative de sauvetage se produit exposent souvent les sauveteurs potentiels à un risque considérablement plus élevé que la victime initiale.

Les causes et les conséquences des accidents impliquant des travaux à l'extérieur des structures confinant des atmosphères dangereuses sont similaires à ceux qui se produisent à l'intérieur des espaces confinés. Une explosion ou un incendie impliquant une atmosphère confinée a causé environ la moitié des accidents mortels de soudage et de coupage aux États-Unis. Environ 16 % de ces accidents impliquaient des fûts ou conteneurs « vides » de 205 l (45 gal UK, 55 gal US) (OSHA 1988).

Identification des espaces confinés

Un examen des accidents mortels dans les espaces confinés indique que les meilleures défenses contre les rencontres inutiles sont une main-d'œuvre informée et formée et un programme de reconnaissance et de gestion des dangers. Le développement de compétences permettant aux superviseurs et aux travailleurs de reconnaître les conditions potentiellement dangereuses est également essentiel. Un des contributeurs à ce programme est un inventaire précis et à jour des espaces confinés. Cela inclut le type d'espace, l'emplacement, les caractéristiques, le contenu, les conditions dangereuses, etc. Dans de nombreuses circonstances, les espaces confinés défient l'inventaire car leur nombre et leur type changent constamment. D'autre part, les espaces confinés dans les opérations de traitement sont facilement identifiables, mais restent fermés et inaccessibles presque tout le temps. Sous certaines conditions, un espace peut être considéré comme un espace clos un jour et ne sera plus considéré comme un espace clos le lendemain.

L'un des avantages de l'identification des espaces confinés est la possibilité de les étiqueter. Une étiquette peut permettre aux travailleurs de relier le terme espace confiné aux équipements et structures sur leur lieu de travail. L'inconvénient du processus d'étiquetage comprend : (1) l'étiquette peut disparaître dans un paysage rempli d'autres étiquettes d'avertissement ; (2) les organisations qui ont de nombreux espaces confinés pourraient éprouver de grandes difficultés à les étiqueter; (3) l'étiquetage apporterait peu d'avantages dans des circonstances où la population des espaces confinés est dynamique; et (4) le recours aux étiquettes pour l'identification entraîne une dépendance. Les espaces confinés pourraient être négligés.

Évaluation des risques

L'aspect le plus complexe et le plus difficile du processus d'espace confiné est l'évaluation des risques. L'évaluation des risques identifie à la fois les conditions dangereuses et potentiellement dangereuses et évalue le niveau et l'acceptabilité des risques. La difficulté avec l'évaluation des dangers survient parce que bon nombre des conditions dangereuses peuvent produire des blessures aiguës ou traumatiques, sont difficiles à reconnaître et à évaluer, et changent souvent avec l'évolution des conditions. L'élimination ou l'atténuation des risques lors de la préparation de l'espace d'entrée est donc essentielle pour minimiser les risques pendant le travail.

L'évaluation des dangers peut fournir une estimation qualitative du niveau de préoccupation attaché à une situation particulière à un moment donné (tableau 1). L'étendue des préoccupations au sein de chaque catégorie varie de minime à un certain maximum. La comparaison entre les catégories n'est pas appropriée, car le niveau maximal de préoccupation peut différer considérablement.

Tableau 1. Exemple de formulaire d'évaluation des conditions dangereuses

Condition dangereuse

Conséquence réelle ou potentielle

 

Faible

Modérés

Haute

Travail à chaud

     

Dangers atmosphériques

     

manque d'oxygène

     

enrichissement en oxygène

     

la chimie

     

biologiques

     

Incendie / Explosion

     

Ingestion/contact cutané

     

Agents physiques

     

bruit/vibration

     

stress chaud/froid

     

rayonnement non/ionisant

     

laser

     

Confinement personnel

     

Risque mécanique

     

Risque de processus

     

Dangers pour la sécurité

     

de construction

     

engloutissement/immersion

     

enchevêtrement

     

électrique

     

tomber

     

glisser/trébucher

     

visibilité/niveau de luminosité

     

explosif/implosif

     

surfaces chaudes/froides

     

NA = non applicable. La signification de certains termes tels que substance toxique, carence en oxygène, enrichissement en oxygène, risque mécanique, et ainsi de suite, nécessitent des spécifications supplémentaires selon les normes qui existent dans une juridiction particulière.

 

Chaque entrée du tableau 1 peut être développée pour fournir des détails sur les conditions dangereuses lorsqu'elles sont préoccupantes. Des détails peuvent également être fournis pour éliminer les catégories d'un examen ultérieur lorsque la préoccupation est inexistante.

 

La clé du succès de la reconnaissance et de l'évaluation des dangers est la Personne qualifiée. La personne qualifiée est réputée capable, par son expérience, son éducation et/ou sa formation spécialisée, d'anticiper, de reconnaître et d'évaluer les expositions à des substances dangereuses ou à d'autres conditions dangereuses et de spécifier des mesures de contrôle et/ou des actions de protection. Autrement dit, on s'attend à ce que la personne qualifiée sache ce qui est requis dans le contexte d'une situation particulière impliquant un travail dans un espace clos.

Une évaluation des dangers doit être effectuée pour chacun des segments suivants du cycle d'exploitation de l'espace clos (le cas échéant) : l'espace non perturbé, la préparation avant l'entrée, les activités de travail d'inspection avant les travaux (McManus, manuscrit) et l'intervention d'urgence. Des accidents mortels se sont produits au cours de chacun de ces segments. L'espace non perturbé fait référence au statu quo établi entre la fermeture suivant une entrée et le début de la préparation de la suivante. Les préparations préalables à l'entrée sont des mesures prises pour rendre l'espace sûr pour l'entrée et le travail. L'inspection avant les travaux est l'entrée initiale et l'examen de l'espace pour s'assurer qu'il est sûr pour le début des travaux. (Cette pratique est requise dans certaines juridictions.) Les activités de travail sont les tâches individuelles à accomplir par les candidats. L'intervention d'urgence est l'activité dans le cas où le sauvetage des travailleurs est nécessaire ou si une autre situation d'urgence se produit. Les dangers qui subsistent au début de l'activité de travail ou qui sont générés par celle-ci dictent la nature des accidents possibles pour lesquels une préparation et une intervention d'urgence sont requises.

La réalisation de l'évaluation des dangers pour chaque segment est essentielle car l'orientation change en permanence. Par exemple, le niveau de préoccupation concernant une condition spécifique pourrait disparaître après la préparation préalable à l'entrée ; cependant, la condition pourrait réapparaître ou une nouvelle pourrait se développer à la suite d'une activité qui se produit à l'intérieur ou à l'extérieur de l'espace confiné. Pour cette raison, il serait inapproprié d'évaluer un niveau de préoccupation pour une condition dangereuse pour toujours sur la seule base d'une évaluation des conditions de pré-ouverture ou même d'ouverture.

Des méthodes de surveillance instrumentales et autres sont utilisées pour déterminer l'état de certains des agents physiques, chimiques et biologiques présents dans et autour de l'espace confiné. Une surveillance pourrait être exigée avant l'entrée, pendant l'entrée ou pendant l'activité de travail. Le verrouillage/étiquetage et d'autres techniques procédurales sont utilisés pour désactiver les sources d'énergie. L'isolation à l'aide d'obturateurs, de bouchons et de capuchons, et de doubles configurations de vannes d'isolement et de purge ou d'autres vannes empêche l'entrée de substances par la tuyauterie. La ventilation, à l'aide de ventilateurs et d'éjecteurs, est souvent nécessaire pour fournir un environnement sûr pour travailler avec et sans protection respiratoire approuvée. L'évaluation et le contrôle des autres affections reposent sur le jugement de la personne qualifiée.

La dernière partie du processus est la plus critique. La personne qualifiée doit décider si les risques associés à l'entrée et au travail sont acceptables. La sécurité peut être mieux assurée par le contrôle. Si les conditions dangereuses et potentiellement dangereuses peuvent être contrôlées, la décision n'est pas difficile à prendre. Plus le niveau de contrôle perçu est faible, plus le besoin de contingences est grand. La seule autre alternative est d'interdire l'entrée.

Contrôle d'entrée

Les méthodes traditionnelles de gestion de l'activité en espace clos sur site sont le permis d'entrée et la personne qualifiée sur site. Des lignes claires d'autorité, de responsabilité et d'imputabilité entre la personne qualifiée et les participants, le personnel de réserve, les intervenants d'urgence et la direction sur place sont requises dans l'un ou l'autre système.

La fonction d'un document d'entrée est d'informer et de documenter. Le tableau 2 (ci-dessous) fournit une base formelle pour effectuer l'évaluation des dangers et documenter les résultats. Lorsqu'il est modifié pour inclure uniquement les informations pertinentes à une circonstance particulière, cela devient la base du permis d'entrée ou du certificat d'entrée. Le permis d'entrée est le plus efficace en tant que résumé qui documente les actions effectuées et indique, par exception, la nécessité de mesures de précaution supplémentaires. Le permis d'entrée doit être délivré par une personne qualifiée qui a également le pouvoir d'annuler le permis si les conditions changent. L'émetteur du permis devrait être indépendant de la hiérarchie de supervision afin d'éviter toute pression potentielle pour accélérer l'exécution des travaux. Le permis spécifie les procédures à suivre ainsi que les conditions dans lesquelles l'entrée et le travail peuvent avoir lieu, et enregistre les résultats des tests et d'autres informations. Le permis signé est affiché à l'entrée ou au portail de l'espace ou tel que spécifié par l'entreprise ou l'autorité de régulation. Il demeure affiché jusqu'à ce qu'il soit annulé, remplacé par un nouveau permis ou que les travaux soient terminés. Le permis d'entrée devient un dossier une fois les travaux terminés et doit être conservé aux fins de tenue de dossiers conformément aux exigences de l'organisme de réglementation.

Le système de permis fonctionne mieux lorsque les conditions dangereuses sont connues par l'expérience antérieure et que les mesures de contrôle ont été essayées et se sont avérées efficaces. Le système de permis permet une répartition efficace des ressources expertes. Les limites du permis surviennent lorsque des dangers auparavant non reconnus sont présents. Si la personne qualifiée n'est pas facilement disponible, celles-ci peuvent rester sans réponse.

Le certificat d'entrée fournit un mécanisme alternatif pour le contrôle d'entrée. Cela nécessite une personne qualifiée sur place qui fournit une expertise pratique dans la reconnaissance, l'évaluation et le contrôle des dangers. Un avantage supplémentaire est la capacité de répondre aux préoccupations à court préavis et de faire face aux dangers imprévus. Certaines juridictions exigent que la personne qualifiée effectue une inspection visuelle personnelle de l'espace avant le début des travaux. Suite à l'évaluation de l'espace et à la mise en place de mesures de contrôle, la Personne Qualifiée délivre un certificat décrivant l'état de l'espace et les conditions dans lesquelles les travaux peuvent se dérouler (NFPA 1993). Cette approche est parfaitement adaptée aux opérations qui comportent de nombreux espaces confinés ou lorsque les conditions ou la configuration des espaces peuvent subir des changements rapides.

 


 

Tableau 2. Un exemple de permis d'entrée

ENTREPRISE ABC

ESPACE CONFINÉ—PERMIS D'ENTRÉE

1. INFORMATIONS DESCRIPTIVES

Département:

Lieu:

Bâtiment/Magasin :

Équipement/Espace :

Partie:

Date :                                                 Assesseur:

Durée:                                           Qualification :

2. ESPACES ADJACENTS

Espace:

Description:

Contenu:

Processus:

3. CONDITIONS DE PRE-TRAVAIL

Dangers atmosphériques

Déficit en oxygène                       Oui  Non  Contrôlé

Concentration : (Minimum acceptable : %)

Enrichissement en oxygène                     Oui  Non  Contrôlé

Concentration : (Maximum acceptable : %)

Chemical                                      Oui  Non  Contrôlé

Concentration de la substance (Norme acceptable : )

Dentisterie Biologique                                      Oui  Non  Contrôlé

Concentration de la substance (Norme acceptable : )

Incendie / Explosion                              Oui  Non  Contrôlé

Concentration de la substance (Maximum acceptable : % LIE)

Risque d'ingestion/de contact avec la peau   Oui  Non  Contrôlé

Agents physiques

Bruit/Vibration                            Oui  Non  Contrôlé

Niveau : (Maximum acceptable : dBA)

Chaleur/Froid Stress                         Oui  Non  Contrôlé

Température : (Plage acceptable : )

Rayonnement non/ionisant                 Oui  Non  Contrôlé

Type Niveau (Maximum acceptable : )

Zone                                            Oui  Non  Contrôlé

Type Niveau (Maximum acceptable : )

Confinement personnel
(Reportez-vous à l'action corrective.)         Oui  Non  Contrôlé

Risque mécanique
(Se référer à la procédure.)                   Oui  Non  Contrôlé

Risque de processus
(Se référer à la procédure.)                   Oui  Non  Contrôlé

ENTREPRISE ABC

ESPACE CONFINÉ—PERMIS D'ENTRÉE

Dangers pour la sécurité

Risque structurel
(Reportez-vous à l'action corrective.)          Oui  Non  Contrôlé

Engloutissement/Immersion
(Reportez-vous à l'action corrective.)          Oui  Non  Contrôlé

Enchevêtrement
(Reportez-vous à l'action corrective.)          Oui  Non  Contrôlé

Électricité
(Se référer à la procédure.)                    Oui  Non  Contrôlé

Automne
(Reportez-vous à l'action corrective.)          Oui  Non  Contrôlé

Glissade/trébuchement
(Reportez-vous à l'action corrective.)          Oui  Non  Contrôlé

Visibilité/niveau de luminosité                          Oui  Non  Contrôlé

Niveau : (Plage acceptable : lux)

Explosif/Implosif
(Reportez-vous à l'action corrective.)           Oui  Non  Contrôlé

Surfaces chaudes/froides
(Reportez-vous à l'action corrective.)           Oui  Non  Contrôlé

Pour les entrées dans les cases en surbrillance, Oui ou Contrôlé, fournissez des détails supplémentaires et reportez-vous aux mesures de protection. Pour connaître les dangers pour lesquels des essais peuvent être effectués, reportez-vous aux exigences d'essai. Indiquez la date de l'étalonnage le plus récent. Le maximum, le minimum, la plage ou la norme acceptable dépend de la juridiction.

4. Procédure de travail

Description:

Travail à chaud
(Reportez-vous aux mesures de protection.)            Oui  Non  Contrôlé

Danger atmosphérique

Déficit en oxygène 

(Reportez-vous aux exigences relatives aux tests supplémentaires. Enregistrez les résultats. 
Reportez-vous aux exigences relatives aux mesures de protection.)

La concentration:                                    Oui  Non  Contrôlé

                                                            (Minimum acceptable : %)

Enrichissement en oxygène                           

(Reportez-vous aux exigences relatives aux tests supplémentaires. Enregistrez les résultats.
Reportez-vous aux exigences relatives aux mesures de protection.)                                    

La concentration:                                   Oui  Non  Contrôlé

                                                           (Maximum acceptable : %)

Chemical              

(Se référer à l'exigence pour des tests supplémentaires. Enregistrer les résultats. Se référer à l'exigence
pour les mesures de protection.)
Concentration des substances                  Oui  Non  Contrôlé

                                                           (Norme acceptable : )

Dentisterie Biologique             

(Se référer à l'exigence pour des tests supplémentaires. Enregistrer les résultats. Se référer à l'exigence
pour les mesures de protection.)
Concentration des substances                 Oui  Non  Contrôlé

                                                          (Norme acceptable : )

Incendie / Explosion             

(Se référer à l'exigence pour des tests supplémentaires. Enregistrer les résultats. Se référer à l'exigence
pour les mesures de protection.)
Concentration des substances                 Oui  Non  Contrôlé

                                                          (Norme acceptable : )

Risque d'ingestion/de contact avec la peau         Oui  Non  Contrôlé

(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)                      

ENTREPRISE ABC

ESPACE CONFINÉ—PERMIS D'ENTRÉE

Agents physiques

Bruit/Vibration             

(Reportez-vous à l'exigence relative aux mesures de protection. Reportez-vous à l'exigence
tests supplémentaires. Enregistrer les résultats.)
Niveau:                                                Oui  Non  Contrôlé

                                                         (Maximum acceptable : dBA)

Chaleur/Froid Stress           

(Reportez-vous à l'exigence relative aux mesures de protection. Reportez-vous à l'exigence
tests supplémentaires. Enregistrer les résultats.)
Température:                                    Oui  Non  Contrôlé

                                                          (Plage acceptable : )

Rayonnement non/ionisant            

(Reportez-vous à l'exigence relative aux mesures de protection. Reportez-vous à l'exigence
tests supplémentaires. Enregistrer les résultats.)
Niveau de type                                        Oui  Non  Contrôlé

                                                          (Maximum acceptable : )

Zone
(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)            Oui  Non  Contrôlé

Risque mécanique
(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)            Oui  Non  Contrôlé

Risque de processus

(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)           Oui  Non  Contrôlé

Dangers pour la sécurité

Risque structurel
(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)            Oui  Non  Contrôlé

Engloutissement/Immersion
(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)           Oui  Non  Contrôlé

Enchevêtrement
(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)            Oui  Non  Contrôlé

Électricité
(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)           Oui  Non  Contrôlé

Automne
(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)            Oui  Non  Contrôlé

Glissade/trébuchement
(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)            Oui  Non  Contrôlé

Visibilité/niveau de luminosité
(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)            Oui  Non  Contrôlé

Explosif/Implosif
(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)             Oui  Non  Contrôlé

Surfaces chaudes/froides
(Se reporter aux exigences relatives aux mesures de protection.)            Oui  Non  Contrôlé

Pour les entrées dans les cases en surbrillance, Oui ou Possible, fournissez des détails supplémentaires et reportez-vous aux
les mesures. Pour connaître les dangers pour lesquels des essais peuvent être effectués, reportez-vous aux exigences d'essai. Indiquez la date de
calibrage le plus récent.

Mesures protectives

Équipement de protection individuelle (préciser)

Équipement et procédure de communication (préciser)

Systèmes d'alarme (préciser)

Équipement de sauvetage (préciser)

Ventilation (préciser)

Éclairage (préciser)

Autre précisez)

(Suite à la page suivante)

ENTREPRISE ABC

ESPACE CONFINÉ—PERMIS D'ENTRÉE

Conditions de test

Spécifier les exigences et la fréquence des tests

personnel

Superviseur d'entrée

Superviseur d'origine

Participants autorisés

Personnel de test

Préposés

 

Retour

Lire 12440 fois Dernière modification le mercredi 31 août 2011 17:48

" AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : L'OIT n'assume aucune responsabilité pour le contenu présenté sur ce portail Web qui est présenté dans une langue autre que l'anglais, qui est la langue utilisée pour la production initiale et l'examen par les pairs du contenu original. Certaines statistiques n'ont pas été mises à jour depuis la production de la 4ème édition de l'Encyclopédie (1998)."

Table des matières

Références des applications de sécurité

Arteau, J, A Lan et JF Corveil. 1994. Utilisation des lignes de vie horizontales dans l'érection de structures en acier. Actes du symposium international sur la protection contre les chutes, San Diego, Californie (27-28 octobre 1994). Toronto : Société internationale de protection contre les chutes.

Backström, T. 1996. Risque d'accident et protection de la sécurité dans la production automatisée. Thèse de doctorat. Arbete och Hälsa 1996:7. Solna : Institut national de la vie active.

Backström, T et L Harms-Ringdahl. 1984. Une étude statistique des systèmes de contrôle et des accidents du travail. J Occup Acc. 6:201–210.

Backström, T et M Döös. 1994. Défauts techniques à l'origine des accidents dans la production automatisée. Dans Advances in Agile Manufacturing, édité par PT Kidd et W Karwowski. Amsterdam : Presse IOS.

—. 1995. Une comparaison des accidents du travail dans les industries à technologie manufacturière de pointe. Int J Hum Factors Manufac. 5(3). 267–282.

—. Dans la presse. La genèse technique des pannes de machines conduisant à des accidents du travail. Int J Ind Ergonomie.

—. Accepté pour publication. Fréquences absolues et relatives des accidents d'automatisation sur différents types d'équipements et pour différents groupes professionnels. J Saf Rés.

Bainbridge, L. 1983. Ironies de l'automatisation. Automatica 19: 775–779.

Bell, R et D Reinert. 1992. Concepts de risque et d'intégrité du système pour les systèmes de contrôle liés à la sécurité. Saf Sei 15:283–308.

Bouchard, P. 1991. Échafaudages. Guide série 4. Montréal : CSST.

Bureau des affaires nationales. 1975. Normes de sécurité et de santé au travail. Structures de protection en cas de retournement pour matériel de manutention et tracteurs, sections 1926, 1928. Washington, DC : Bureau des affaires nationales.

Corbett, JM. 1988. L'ergonomie dans le développement de l'AMT centré sur l'humain. Ergonomie appliquée 19: 35–39.

Culver, C et C Connolly. 1994. Empêcher les chutes mortelles dans la construction. Saf Health septembre 1994 : 72–75.

Deutsche Industrie Normen (DIN). 1990. Grundsätze für Rechner in Systemen mit Sicherheitsauffgaben. DIN V VDE 0801. Berlin : Beuth Verlag.

—. 1994. Grundsätze für Rechner in Systemen mit Sicherheitsauffgaben Änderung A 1. DIN V VDE 0801/A1. Berlin : Beth Verlag.

—. 1995a. Sicherheit von Maschinen—Druckempfindliche Schutzeinrichtungen [Sécurité des machines — Équipement de protection sensible à la pression]. DIN prEN 1760. Berlin : Beuth Verlag.

—. 1995b. Rangier-Warneinrichtungen—Anforderungen und Prüfung [Véhicules utilitaires — détection d'obstacles en marche arrière — exigences et essais]. Norme DIN 75031. Février 1995.

Döös, M et T Backström. 1993. Description des accidents dans la manutention automatisée des matériaux. Dans Ergonomics of Materials Handling and Information Processing at Work, édité par WS Marras, W Karwowski, JL Smith et L Pacholski. Varsovie : Taylor et Francis.

—. 1994. Les perturbations de la production comme risque d'accident. Dans Advances in Agile Manufacturing, édité par PT Kidd et W Karwowski. Amsterdam : Presse IOS.

Communauté économique européenne (CEE). 1974, 1977, 1979, 1982, 1987. Directives du Conseil sur les structures de protection contre le renversement des tracteurs agricoles et forestiers à roues. Bruxelles : CEE.

—. 1991. Directive du Conseil sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux machines. (91/368/CEE) Luxembourg : CEE.

Etherton, JR et ML Myers. 1990. Recherche sur la sécurité des machines au NIOSH et orientations futures. Int J Ind Erg 6: 163–174.

Freund, E, F Dierks et J Roßmann. 1993. Unterschungen zum Arbeitsschutz bei Mobilen Rototern und Mehrrobotersystemen [Tests de sécurité au travail des robots mobiles et des systèmes de robots multiples]. Dortmund : Schriftenreihe der Bundesanstalt für Arbeitsschutz.

Goble, W. 1992. Évaluation de la fiabilité du système de contrôle. New York : Société d'instruments d'Amérique.

Goodstein, LP, HB Anderson et SE Olsen (eds.). 1988. Tâches, erreurs et modèles mentaux. Londres : Taylor et Francis.

Gryfe, CI. 1988. Causes et prévention des chutes. Dans Symposium international sur la protection contre les chutes. Orlando : Société internationale de protection contre les chutes.

Directeur de la santé et de la sécurité. 1989. Statistiques sur la santé et la sécurité 1986–87. Employez Gaz 97(2).

Heinrich, HW, D Peterson et N Roos. 1980. Prévention des accidents industriels. 5e éd. New York : McGraw Hill.

Hollnagel, E, et D Woods. 1983. Ingénierie des systèmes cognitifs : Nouveau vin dans de nouvelles bouteilles. Int J Man Machine Stud 18: 583–600.

Hölscher, H et J Rader. 1984. Microcomputer in der Sicherheitstechnik. Rheinland : Verlag TgV-Reinland.

Hörte, S-Å et P Lindberg. 1989. Diffusion et mise en œuvre des technologies de fabrication avancées en Suède. Document de travail n° 198:16. Institut d'innovation et de technologie.

Commission électrotechnique internationale (CEI). 1992. 122 Projet de norme : Logiciels pour ordinateurs dans l'application de systèmes liés à la sécurité industrielle. CEI 65 (Sec). Genève : CEI.

—. 1993. 123 Projet de norme : Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables ; Aspects génériques. Partie 1, Exigences générales Genève : CEI.

Organisation internationale du travail (OIT). 1965. Sécurité et santé dans le travail agricole. Genève : OIT.

—. 1969. Sécurité et santé dans les travaux forestiers. Genève : OIT.

—. 1976. Construction et utilisation sécuritaires des tracteurs. Un recueil de directives pratiques du BIT. Genève : OIT.

Organisation internationale de normalisation (ISO). 1981. Tracteurs agricoles et forestiers à roues. Ouvrages de protection. Méthode d'essai statique et conditions d'acceptation. ISO 5700. Genève : ISO.

—. 1990. Normes de gestion de la qualité et d'assurance qualité : Lignes directrices pour l'application de la norme ISO 9001 au développement, à la fourniture et à la maintenance de logiciels. ISO 9000-3. Genève : ISO.

—. 1991. Systèmes d'automatisation industrielle—Sécurité des systèmes de fabrication intégrés—Exigences de base (CD 11161). TC 184/WG 4. Genève : ISO.

—. 1994. Véhicules utilitaires—Dispositif de détection d'obstacles en marche arrière—Exigences et essais. Rapport technique TR 12155. Genève : ISO.

Johnson, B. 1989. Conception et analyse de systèmes numériques tolérants aux pannes. New York : Addison Wesley.

Kidd, P. 1994. Fabrication automatisée basée sur les compétences. Dans Organisation and Management of Advanced Manufacturing Systems, édité par W Karwowski et G Salvendy. New York : Wiley.

Knowlton, RE. 1986. Une introduction aux études sur les risques et l'exploitabilité : l'approche du mot guide. Vancouver, C.-B. : Chimie.

Kuivanen, R. 1990. L'impact sur la sécurité des perturbations dans les systèmes de fabrication flexibles. Dans Ergonomics of Hybrid Automated Systems II, édité par W Karwowski et M Rahimi. Amsterdam : Elsevier.

Laeser, RP, WI McLaughlin et DM Wolff. 1987. Fernsteurerung und Fehlerkontrolle von Voyager 2. Spektrum der Wissenshaft (1):S. 60–70.

Lan, A, J Arteau et JF Corbeil. 1994. Protection contre les chutes des panneaux d'affichage hors sol. International Fall Protection Symposium, San Diego, Californie, 27-28 octobre 1994. Actes International Society for Fall Protection.

Langer, HJ et W Kurfürst. 1985. Einsatz von Sensoren zur Absicherung des Rückraumes von Großfahrzeugen [Utilisation de capteurs pour sécuriser la zone derrière les gros véhicules]. FB 605. Dortmund : Schriftenreihe der bundesanstalt für Arbeitsschutz.

Levenson, NG. 1986. Sécurité des logiciels : pourquoi, quoi et comment. Enquêtes informatiques ACM (2):S. 129–163.

McManus, TN. Sd Espaces confinés. Manuscrit.

Microsonic GmbH. 1996. Communication d'entreprise. Dortmund, Allemagne : Microsonic.

Mester, U, T Herwig, G Dönges, B Brodbeck, HD Bredow, M Behrens et U Ahrens. 1980. Gefahrenschutz durch passive Infrarot-Sensoren (II) [Protection contre les dangers par les capteurs infrarouges]. FB 243. Dortmund : Schriftenreihe der bundesanstalt für Arbeitsschutz.

Mohan, D et R Patel. 1992. Conception d'équipements agricoles plus sûrs : Application de l'ergonomie et de l'épidémiologie. Int J Ind Erg 10:301–310.

Association nationale de protection contre les incendies (NFPA). 1993. NFPA 306 : Contrôle des risques de gaz sur les navires. Quincy, MA : NFPA.

Institut national pour la sécurité et la santé au travail (NIOSH). 1994. Décès de travailleurs dans des espaces confinés. Cincinnati, OH, États-Unis : DHHS/PHS/CDCP/NIOSH Pub. N° 94-103. NIOSH.

Neumann, PG. 1987. Les N meilleurs (ou pires) cas de risques liés à l'informatique. IEEE T Syst Man Cyb. New York : S.11–13.

—. 1994. Risques illustratifs pour le public dans l'utilisation des systèmes informatiques et des technologies connexes. Notes du moteur logiciel SIGSOFT 19, No. 1:16–29.

Administration de la sécurité et de la santé au travail (OSHA). 1988. Décès professionnels sélectionnés liés au soudage et au coupage, tels que trouvés dans les rapports d'enquêtes sur les décès/catastrophes de l'OSHA. Washington, DC : OSHA.

Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). 1987. Codes standard pour les essais officiels des tracteurs agricoles. Paris : OCDE.

Organisme professionnel de prévention du bâtiment et des travaux publics (OPPBTP). 1984. Les équipements individuels de protection contre les chutes de hauteur. Boulogne-Bilancourt, France : OPPBTP.

Rasmussen, J. 1983. Compétences, règles et connaissances : ordre du jour, signes et symboles, et autres distinctions dans les modèles de performance humaine. Transactions IEEE sur les systèmes, l'homme et la cybernétique. SMC13(3) : 257–266.

Reason, J. 1990. Erreur humaine. New York : Cambridge University Press.

Reese, CD et GR Mills. 1986. L'épidémiologie traumatique des décès en espace confiné et son application à l'intervention/prévention maintenant. Dans L'évolution de la nature du travail et de la main-d'œuvre. Cincinnati, Ohio : NIOSH.

Reinert, D et G Reuss. 1991. Sicherheitstechnische Beurteilung und Prüfung mikroprozessorgesteuerter
Sicherheitseinrichtungen. Dans BIA-Handbuch. Sicherheitstechnisches Informations-und Arbeitsblatt 310222. Bielefeld : Erich Schmidt Verlag.

Société des ingénieurs automobiles (SAE). 1974. Protection des opérateurs pour les équipements industriels. Norme SAE j1042. Warrendale, États-Unis : SAE.

—. 1975. Critères de performance pour la protection contre le retournement. Pratique recommandée par la SAE. Norme SAE j1040a. Warrendale, États-Unis : SAE.

Schreiber, P. 1990. Entwicklungsstand bei Rückraumwarneinrichtungen [État de l'évolution des dispositifs d'avertissement de zone arrière]. Technische Überwachung, Nr. 4, avril, S. 161.

Schreiber, P et K Kuhn. 1995. Informationstechnologie in der Fertigungstechnik [Technologie de l'information dans la technique de production, série de l'Institut fédéral pour la sécurité et la santé au travail]. FB 717. Dortmund : Schriftenreihe der bundesanstalt für Arbeitsschutz.

Sheridan, T. 1987. Contrôle de surveillance. In Handbook of Human Factors, édité par G. Salvendy. New York : Wiley.

Springfeldt, B. 1993. Effets des règles et mesures de sécurité au travail avec une attention particulière aux blessures. Avantages des solutions fonctionnant automatiquement. Stockholm : Institut royal de technologie, Département des sciences du travail.

Sugimoto, N. 1987. Sujets et problèmes de la technologie de sécurité des robots. Dans Occupational Safety and Health in Automation and Robotics, édité par K Noto. Londres : Taylor & Francis. 175.

Sulowski, AC (éd.). 1991. Principes fondamentaux de la protection contre les chutes. Toronto, Canada : Société internationale de protection contre les chutes.

Wehner, T. 1992. Sicherheit als Fehlerfreundlichkeit. Opladen : Westdeutscher Verlag.

Zimolong, B et L Duda. 1992. Stratégies de réduction des erreurs humaines dans les systèmes de fabrication avancés. Dans Human-robot Interaction, édité par M Rahimi et W Karwowski. Londres : Taylor & Francis.