Mardi, 02 Août 2011 23: 07

Profil général

Évaluer cet élément
(0 votes)

Aller à Remerciements or Notes sur les tableaux

Le Guide des produits chimiques est conçu pour être un guide de référence rapide sur environ 2,000 XNUMX produits chimiques présentant un intérêt commercial. Les produits chimiques ont été divisés en "familles" chimiques en fonction de leurs formules chimiques. Cette division est quelque peu arbitraire dans la mesure où de nombreux produits chimiques peuvent être classés dans plus d'une famille.

Le lecteur qui recherche un produit chimique particulier est invité à consulter l'index des substances chimiques dans ce volume pour déterminer si un produit chimique est couvert et son emplacement. L'index des substances chimiques fournira également des références à d'autres chapitres du Encyclopédie dans lequel une discussion sur le produit chimique peut également être trouvée. Le lecteur est renvoyé aux chapitres Métaux : propriétés chimiques et toxicité et Minéraux et produits chimiques agricoles pour une discussion systématique de ces éléments et composés et au chapitre, Utilisation, stockage et transport de produits chimiques pour obtenir des informations sur la manipulation, l'utilisation, le stockage et le transport en toute sécurité des produits chimiques.

Chaque famille chimique comporte une brève discussion des informations toxicologiques, épidémiologiques ou de sécurité chimique pertinentes et quatre types de tableaux qui résument les données chimiques, physiques, de sécurité et toxicologiques dans un format cohérent.

En raison des contraintes de pages, les références de la littérature primaire pour la préparation des documents textuels ne sont pas fournies ici. Le lecteur pourra localiser la plupart des sources de données primaires en se référant à la base de données sur les substances dangereuses (HSDB), produite par la National Library of Medicine des États-Unis. En plus de la 3ème édition de ce Encyclopédie et la littérature scientifique générale, les revues HSE publiées par le UK Health and Safety Executive ont servi de source d'information. Le chapitre Ressources : Information et SST de ce Encyclopédie et les chapitres mentionnés ci-dessus fournissent d'autres références générales.

Les données sur les utilisations industrielles des produits chimiques ont été adaptées de la 3ème édition du Encyclopédie et la HSDB. (Pour des discussions sur des industries chimiques spécifiques, voir les chapitres Traitement chimique, Pétrole et gaz naturel, Industrie pharmaceutique et Industrie du caoutchouc.)

Remerciements

Ce chapitre est une collection de documents, dont certains proviennent d'articles de la 3e édition de l'Encyclopédie de la santé et de la sécurité au travail, qui ont été mis à jour et systématiquement placés sous forme de tableau.

Les contributeurs de la 4e édition sont :

Janet L. Collins Pia Markkanen

Linda S. Forst Debra Osinsky

David L. Hinkamp Beth Donovan Reh

Niels Koehncke Jeanne Mager Stellman

Kari Kurppa Steven D. Stellman

Les diagrammes de structure chimique qui sont donnés dans les tableaux d'identification chimique ont été créés à l'aide de CS ChemDraw Pro et obtenus à partir du serveur Web ChemFinder, avec l'aimable autorisation de CambridgeSoft Corporation (www.camsoft.com).

Les contributeurs de la 3ème édition sont :

MV Aldyreva M.Lob

Z. Aleksieva L. Magos

DD Alexandrov KE Malten

G. Armelli MM Manson

Z. Bardodej P. Manu

E. Bartalini JV Marhold

F. Bertolero D. Matheson

GW Boylen, Jr. TV Mihajlova

NOUS Broughton A. Munn

E. Browning S. Nomura

GT Bryan K. Norpoth

DD Bryson EV Olmstead

S. Caccuri L. Parmeggiani

B. Calesnick JD Paterson

N. Castellino FL M Pattison

P. Catilina M. Philbert

A. Cavigneaux J. Piotrowski

WB Deichmann J. Rantanen

D. De Ruggiero DW Reed

P. Dervillee G. Reggiani

E. Dervillee CF Reinhardt

J. Doignon VE Rose

HB Elkins H.Rossmann

M. Evrard VK Rowe

D. Fassett NI Sadkovskaja

AT Fenlon TS Scott

LD Fernandez-Conradi G. Smagghe

I. Fleig GC Smith

V. Foá J. Solenberg

Un Forni MJ Stasik

E. Fournier RD Stewart

ID Gadaskina WG Stocker

E. Gaffuri FW Sunderman, Jr.

JC Gage ON Syrovadko

PJ Gehring J. Teisinger

HW Gérarde AM Thiess

WG Goode AA Thomas

AR Gregory TR Torkelson

P. Hadengue T. Toyama

HI Hardy DC Trainor

H. Heimann JF Tréon

EV Henson R. Truhaut

A. Iannaccone EC Vigliani

M. Ikeda PL Viola

M. Inclan Cuesta NI Volkova

T. Inoue M. Wassermann

NG Ivanov D. Wassermann

WH Jones NK Weaver

F. Kaloyanova-Simeonova D. Winter

BD Karpov CM Woodbury

K. Knobloch RC Bécasse

H. Kondo S. Yamaguchi

EJ Largent JA Zapp, Jr.

J. Levèque MR Zavon

AL LinchJB Zuzik

Notes sur les tableaux

Les quatre types de tables que l'on retrouve dans chaque famille sont :

1. Identification chimique

Ces tableaux répertorient les noms chimiques, les synonymes, les codes UN, les numéros CAS et les formules chimiques ou structurelles. Une tentative a été faite d'utiliser le même nom chimique pour chaque substance tout au long des discussions dans ce Guide et ce Encyclopédie, dans la mesure du possible. Aucune tentative n'a été faite, cependant, d'utiliser uniquement le système de nomenclature de l'Union internationale de chimie pure et appliquée (IUPAC). Souvent, le nom IUPAC ne sera pas familier à ceux qui travaillent dans un cadre commercial et un nom moins encombrant et/ou plus familier est utilisé. Ainsi le nom qui apparaît comme nom chimique dans les tableaux de chaque famille est plus souvent un nom "familier" que le nom IUPAC. La liste des synonymes donnée dans ces tableaux n'est pas exhaustive mais est un échantillon de certains des noms qui ont été appliqués au produit chimique. Le numéro de registre CAS (RN) est un identifiant numérique utilisé dans chacun des tableaux pour une identification cohérente. Le numéro CAS est unique et s'applique à la fois aux produits chimiques et aux mélanges. Il est utilisé universellement et se présente sous le format xxx-xx-x, ce qui permet une recherche efficace dans la base de données. Le Chemical Abstracts Service est une entité au sein de l'American Chemical Society, une société professionnelle de chimistes dont le siège est aux États-Unis.

2. Dangers pour la santé

Les données sur l'exposition à court terme, l'exposition à long terme, les voies d'exposition et les symptômes associés sont adaptées de la série International Chemical Safety Cards (ICSC) produite par le Programme international sur la sécurité chimique (IPCS), un programme coopératif du World Health internationale du travail (OMS), l'Organisation internationale du travail (OIT) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE).

Les abréviations utilisées sont : CNS = système nerveux central ; CVS = système cardiovasculaire ; GI = système gastro-intestinal ; SNP = système nerveux périphérique ; voies respiratoires = voies respiratoires.

Les données restantes sur les organes cibles et les voies d'entrée et leurs symptômes associés sont tirées de la Guide de poche du NIOSH sur les dangers chimiques publié par le National Institute for Occupational Safety and Health des États-Unis (1994, NIOSH Publication No. 94-116).

The following abbreviations are used: abdom = abdominal; abnor = abnormal/abnormalities; album = albuminuria; anes = anesthesia; anor = anorexia; anos = anosmia (loss of the sense of smell); appre = apprehension; arrhy = arrhythmias; aspir = aspiration; asphy = asphyxia; BP = blood pressure; breath = breathing; bron = bronchitis; broncopneu = bronchopneumonia; bronspas = bronchospasm; BUN = blood urea nitrogen; [carc] = potential occupational carcinogen; card = cardiac; chol = cholinesterase; cirr = cirrhosis; CNS = central nervous system; conc = concentration; conf = confusion; conj = conjunctivitis; constip = constipation; convuls = convulsions; corn = corneal; CVS = cardiovascular system; cyan = cyanosis; decr = decreased; depress = depressant/depression; derm = dermatitis; diarr = diarrhea; dist = disturbance; dizz = dizziness; drow = drowsiness; dysfunc = dysfunction; dysp = dyspnea (breathing difficulty); emphy = emphysema; eosin = eosinophilia; epilep = epileptiform; epis = epistaxis (nosebleed); equi = equilibrium; eryt = erythema (skin redness); euph = euphoria; fail = failure; fasc = fasiculation; FEV = forced expiratory volume; fib = fibrosis; fibri = fibrillation; ftg = fatigue; func = function; GI = gastrointestinal; gidd = giddiness; halu = hallucinations; head = headache; hema = hematuria (blood in the urine); hemato = hematopoietic; hemog = hemoglobinuria; hemorr = hemorrhage; hyperpig = hyperpigmentation; hypox = hypoxemia (reduced oxygen in the blood); inco = incoordination; incr = increase(d); inebri = inebriation; inflamm = inflammation; inj = injury; insom = insomnia; irreg = irregularity/ irregularities; irrit = irritation; irrty = irritability; jaun = jaundice; kera = keratitis (inflammation of the cornea); lac = lacrimation (discharge of tears);lar = laryngeal; lass = 1assitude (weakness, exhaustion); leth = lethargy (drowsiness or indifference); leucyt = leukocytosis (increased blood leukocytes); leupen = leukopenia (reduced blood leukocytes); li-head = lightheadedness; liq = liquid; local = localized; low-wgt = weight loss; mal = malaise (vague feeling of discomfort); malnut = malnutrition; methemo = methemoglobinemia; monocy = monocytosis (increased blood monocytes); molt = molten; muc memb = mucous membrane; musc = muscle; narco = narcosis; nau = nausea; nec = necrosis; neph = nephritis; ner = nervousness; numb = numbness; opac = opacity; palp = palpitations; para = paralysis; pares = paresthesia; perf = perforation; peri neur = peripheral neuropathy; periorb = periorbital (situated around the eye); phar = pharyngeal; photo = phtophobia (abnormal visual intolerance to light); pneu = penumonia; pneuitis = pneumonitis; PNS = peripheral nervous system; polyneur = polyneuropathy; prot = proteinuria; pulm = pulmonary; RBC = red blood cell; repro = reproductive; resp = respiratory; restless = restlessness; retster = retrosternal (occurring behind the sternum); rhin = rhinorrhea (discharge of thin nasal mucus); salv = salivation; sens = sensitization; sez = seizure; short = shortness; sneez = sneezing; sol = solid; soln = solution; som = somnolence (sleepiness, unnatural drowsiness); subs = substernal (occurring beneath the sternum); sweat = sweating; swell = swelling; sys = system; tacar = tachycardia; tend = tenderness; terato = teratogenic; throb = throbbing; tight = tightness; trachbronch = tracheobronchitis; twitch=twitching; uncon = unconsciousness; vap = vapor; venfib = ventricular fibrillation; vert = vertigo (an illusion of movement); vesic = vesiculation; vis dist = visual disturbance; vomit = vomiting; weak = weakness; wheez=wheezing.

3. Dangers physiques et chimiques

Les données sur les dangers physiques et chimiques sont adaptées de la série International Chemical Safety Cards (ICSC) produite par le Programme international sur la sécurité chimique (IPCS), un programme coopératif de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), de l'Organisation internationale du travail (OIT) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE).

Les données de classification des risques sont tirées des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses, 9e édition, élaborées par le Comité d'experts des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses et publiées par les Nations Unies (9e édition, 1995).

Les codes suivants sont utilisés : 1.5 = substances très peu sensibles présentant un risque d'explosion en masse ; 2.1 = gaz inflammable ; 2.3 = gaz toxique ; 3 = liquide inflammable ; 4.1 = solide inflammable ; 4.2 = matière sujette à l'inflammation spontanée ; 4.3 = substance qui, au contact de l'eau, dégage des gaz inflammables ; 5.1 = substance comburante ; 6.1 = toxique ; 7 = radioactif ; 8 = substance corrosive.

Les Recommandations s'adressent aux gouvernements et aux organisations internationales concernés par la réglementation du transport des marchandises dangereuses. Elles couvrent les principes de classification et de définition des classes, la liste des principales marchandises dangereuses, les exigences générales d'emballage, les procédures d'essai, le marquage, l'étiquetage ou le placardage et les documents de transport. Des recommandations spéciales concernent des catégories particulières de marchandises. Elles ne s'appliquent pas aux marchandises dangereuses en vrac qui, dans la plupart des pays, font l'objet de réglementations particulières. Les classes et divisions UN suivantes se trouvent fréquemment dans les tableaux chimiques de ce Guide des produits chimiques et dans le chapitre Métaux : propriétés chimiques et toxicité:

Classe 2—Gaz

Division 2.3 — Gaz toxiques : Gaz qui (a) sont connus pour être si toxiques ou corrosifs pour les humains qu'ils présentent un danger pour la santé ou (b) sont présumés être toxiques ou corrosifs pour les humains parce qu'ils ont une CL50 valeur égale ou inférieure à 5,000 XNUMX ml/m3 (ppm) lorsqu'il est testé conformément à 6.2.3. Les gaz répondant aux critères ci-dessus en raison de leur corrosivité sont à classer comme toxiques avec un risque corrosif subsidiaire.

Classe 4—Solides inflammables ; substances susceptibles de s'enflammer spontanément; substances qui, au contact de l'eau, dégagent des gaz inflammables

Division 4.2 - Matières sujettes à l'inflammation spontanée : Matières susceptibles de s'échauffer spontanément dans les conditions normales rencontrées lors du transport, ou de s'échauffer au contact de l'air, et pouvant alors s'enflammer.

Division 4.3 - Matières qui, au contact de l'eau, dégagent des gaz inflammables : Matières qui, par interaction avec l'eau, sont susceptibles de s'enflammer spontanément ou de dégager des gaz inflammables en quantités dangereuses.

Classe 5—Matières comburantes ; peroxydes organiques

Division 5.1 — Matières comburantes : Matières qui, bien qu'elles ne soient pas nécessairement combustibles en elles-mêmes, peuvent, généralement en cédant de l'oxygène, provoquer ou contribuer à la combustion d'autres matières.

Classe 6—Matières toxiques et infectieuses

Division 6.1 - Substances toxiques : Il s'agit des substances susceptibles soit de provoquer la mort ou des blessures graves, soit de nuire à la santé humaine par ingestion, inhalation ou contact cutané.

Classe 8—Matières corrosives

Il s'agit de substances qui, par action chimique, causeront de graves dommages au contact de tissus vivants ou, en cas de fuite, endommageront matériellement, voire détruiront, d'autres marchandises ou le moyen de transport ; ils peuvent également causer d'autres dangers.

Les codes ONU, numéros d'identification attribués aux matières dangereuses dans le transport par le Comité d'experts des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses, sont utilisés pour identifier facilement les matières dangereuses dans les urgences de transport. Ceux précédés de « NA » sont associés à des descriptions non reconnues pour les envois internationaux, sauf à destination et en provenance du Canada.

4. Propriétés physiques et chimiques

La densité relative est mesurée à 20°C/4°C, température ambiante et température de l'eau, respectivement, sauf indication contraire.

On trouve les abréviations suivantes : bp = point d'ébullition ; pf = point de fusion ; mw = poids moléculaire; sol = soluble ; sl sol = peu soluble ; v sol = très soluble ; misc = miscible ; insol = insoluble; pvap = pression de vapeur ; enflamm. limite = limite d'inflammabilité (vol-% dans l'air) ; ll = limite inférieure ; ul = limite supérieure ; fl. p = point d'éclair ; cc = coupe fermée ; oc = coupe ouverte ; auto ig. p = point d'allumage automatique

 

Retour

Lire 3960 fois Dernière modification le dimanche 31 juillet 2022 00:10
Plus dans cette catégorie: Acides inorganiques »

" AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : L'OIT n'assume aucune responsabilité pour le contenu présenté sur ce portail Web qui est présenté dans une langue autre que l'anglais, qui est la langue utilisée pour la production initiale et l'examen par les pairs du contenu original. Certaines statistiques n'ont pas été mises à jour depuis la production de la 4ème édition de l'Encyclopédie (1998)."

Table des matières